Si vous souhaitez rejoindre la communauté, cliquez sur l'un de ces boutons !
Bonjour à tous,
je cherche et je cherche les différentes versions traduites du McGill Pain Questionnaire, voir s'il y a une version berbère-kabyle. Mais en fait, je ne connais pas cette langue. Je ne sais pas à quel endroit chercher les versions traduites (je ne trouve pas sur neuropain.ch ni sur le forum français, ni sur le moodle anglais). Quelqu'un pourrais m'aider svp ?
Merci beaucoup à tous.
Réponses
Chère Veronik,
Chères toutes,
Chers tous,
Je suis au regrêt d'insiter sur ces aspects de métrologie, mais la rigueur est un des ingrédients insipensable pour intégrer notre méthode d'évaluation clinique:
"Il est primordial de comprendre que cet outil ne peut pas être traduit mot à mot. Chaque langue possède sa culture, d’où la recherche pré-liminaire indispensable de mots, par des linguistes et des patients, pour décrire la douleur dans cette culture (Boureau et al., 1984 ; Maiani & Sanavio, 1985 ; Stein & Mendl, 1988). Toute tentative de traduction litté-rale a offert de bien piètres outils, inutilisables. Notez que ce question-naire est valide, si la passation est effectuée dans la langue maternelle du patient (Spicher Pascale, 2002a, [2010], 2002b). Cependant, des versions non-validées peuvent, au besoin, nous aider à communiquer dépanner pour avec le patient (Pimenta & Teixeira, 1997)." (Spicher et al., 2020)
Chère Veronik,
Chères toutes,
Chers tous,
Nous sommes à nouveau face à une identité complexe.
Je dirais que je pratiquerais une évaluation différente si ta patiente est récemment arrivée de Kabyilie ou si elle vit au Québec depuis longtemps.
Dans le premier cas de figure, je tenterais de sortir la version en arabe tout en montrant que tu sais que c'est la langue de l'envahisseur ... Je pense que Mohanad, RSDC de l'UdeM qui travaille en Arabie saoudite en a mis une version sur notre forum
Dasn le deuxième cas, il faudrait te résoudre au QDSA en français ou au McGill Pain Questionnaire in English.
Est-ce que quelqu'une ou qulqu'un a des notions de cette langue parlée par plusieurs millions d'individus au pied du Hoggar, de l'Atlas et de la diaspora ?
Claude