Bonjour,
Suite à l’écriture de mon fait clinique, j’ai reçu des commentaires et précisions pour améliorer ma rédaction. Je vous en fait part pour aider celles et ceux qui se lancent aussi dans cette démarche:
- les mots clés doivent être dans PubMed... Pour ma part, j’ai passé du temps à chercher dans ce site et comme mes mots-clés étaient en français et ne s’y trouvaient pas en français ou que j’avais de la difficulté à savoir le terme anglais, mais que je les voyais dans d’autres faits cliniques, je croyais que je n’avais pas trouvé la bonne façon de chercher et je me suis fiée aux autres faits cliniques qui avaient les mêmes mots-clés que moi... ERREUR! Ce n’est pas parce qu’un fait clinique est publié que nécessairement ses mots-clés se retrouvent dans PubMed. Voici un lien qui mène à un tutoriel pour la recherche dans PubMed: https://www.bibl.ulaval.ca/fichiers_site/portails/medecine/TutoPUBMED.pdf
- Bien qu’on essaie d’entrer notre information en 5 pages, les abréviations doivent d’abord être décrites au complet une fois. (Ex: Questionnaire de la Douleur de Saint-Antoine (QDSA))
- L’abréviation de l’Échelle Visuelle Analogique est E.V.A. (Et non ÉVA)
- Pensez à élaborer la description de la méthode. Ce n’est pas là qu’on devrait couper notre texte.
- Lors d’utilisation d’un cas complexe avec plusieurs branches nerveuses lésées, si vous parlez d’une seule branche tout en utilisant le QDSA qui reflète les douleurs des autres branches nerveuses aussi, s’assurer de bien expliquer les signes cliniques reliés à la branche choisie ainsi que sa manifestation au QDSA pour que les résultats généraux du QDSA ne faussent pas votre conclusion diagnostique.
Cette démarche m’a vraiment aidée à consolider ma formation (même si j’ai encore beaucoup à appendre...) Je la recommande à tous les niveaux 2!!!
Bonne écriture!
Guyane Mireault, erg et RSDC
Réponses
Bonjour Guyane,
Merci beaucoup pour ce retour. Je suis en plein dedans et chaque phrase amène des interrogations diverses et variées donc un peu d'aide pour la structure est vraiment bonne à prendre.
Maéva
55 mots-clés en huit langues, par ordre alphabétique en français.
C'est votre cadeau du St-Nicolas
6/12/2019
Oh super! Merci Claude! C’est un beau cadeau pour celles et ceux qui rédigent!!
Merci Guyane! C'est vraiment généreux de ta part! Et de Claude aussi!!
Merci pour tout cela.
Petite question ... doit-on mettre les mots clés en anglais, en français ou les deux ?
Mots-clefs : 5 (doivent être répertoriés sur PubMed) : www.ncbi.nlm.nih.gov/sites/entrez[ncbi.nlm.nih.gov/sites/entrez]
(http://www.ncbi.nlm.nih.gov/sites/entrez "ncbi.nlm.nih.gov/sites/entrez")
ATTENTION * ATTENTION * ATTENTION * ATTENTION * ATTENTION * ATTENTION
Je ne suis pas certain que l'expert·e interprétera la consigne comme Guyane
Dans quelle langue les keywords sont-ils utilisés dans pubmed ?
Le document des keywords permet de transformer vos mots clés français en keywords et ainsi de pouvoir chercher dans pubmed dans la langue de Pubmed:
in English
mais je ne suis pas expert·e des Faits cliniques
Claude
Guyane
Petite question cher co worker.
Comment comprenez-vous la consigne de 200 mots ou 1200 caractère pour l'abstract ? Ce sont les chiffres
maximum ou les chiffres à atteindre ?
Bonne question Maeva !
autre interrogation pour moi ...
Méthodes : faut-il juste citer la méthode ? qu'entend-on par "vous devez les copier" ?
et ensuite mettre les allodynographies, esthésiographies, arc en ciel douleur ........ dans les résultats ?
Encore des petites choses à remettre dans l'ordre !
merci d'avance des réponses.
Bonsoir,
En lisant plusieurs faits cliniques publiés dans les e-news des années dernières, vous apprendrez beaucoup et vous aurez des réponses.
Laure